domingo, 2 de setembro de 2007

LIVROS DE TRADUÇÃO

http://www.kwintessential.co.uk/translation/book/list.html

o After Babel: Aspects of Language and Translation
o An Encyclopaedia of Translation : Chinese-English, English-Chinese
o Becoming a Translator: An Introduction to the Theory and Practice of Translation
o Concise Dictionary of Twenty-Six Languages in Simultaneous Translation
o In Other Words: A Coursebook on Translation
o Introducing Translation Studies: Theories and Applications
o Introduction to Spanish Translation
o Medical Language Instant Translator
o Nation, Language, and the Ethics of Translation
o Routledge Encyclopedia of Translation Studies
o Teaching and Researching Translation
o The Craft of Translation
o The Translator's Handbook
o The Translator's Invisibility: A History of Translation
o Thinking Arabic Translation
o Thinking French Translation
o Thinking German Translation
o Tokens of Exchange: The Problem of Translation in Global Circulations
o Translation: An Advanced Resource Book
o Translation and Globalization

____________________________________________________________________

TRADUÇÃO / TRADUTOR / TRADUZIR* Se procura por um tradutor automático, é provável que o Google atenda sua necessidade.

A tradução como estratégia de aprendizado contínuo.

Desde 1978 faço traduções inglês-português de textos para grandes corporações. Embora hoje minha principal atividade esteja mais voltada à consultoria, ensino e palestras de comunicação e marketing, nunca parei de traduzir.
A razão é simples. Traduzir é uma excelente forma de aprender, e traduzir textos de negócios me permite estar sempre em dia com o que há de mais recente circulando no meio empresarial. Já traduzi para empresas como LTC Editora, 3M, Arvin, Meritor, Comsat, SAS, Siciliano e TRW Automotive

http://www.mariopersona.com.br/traducao.html

______________________________________________________________________

Projeto Tradução de Livros
Por favor, leia até o final
O site MONERGISMO é um site sem fins lucrativos, e assim pretendemos continuar sendo. Contudo, além disso, não temos, atualmente, nenhum apoio financeiro por parte de outras pessoas ou instituições. Portanto quero compartilhar com você, visitante, uma idéia que me surgiu recentemente. Gostaria de receber feedbacks, sugestões e críticas com respeito a tal idéia.
Todos os textos do site, disponibilizados gratuitamente, são, na sua vasta maioria, traduzidos e/ou digitados por mim. Isso leva tempo, visto que tenho o meu trabalho [secular], minha esposa e 3 filhos. Portanto, não tenho tido tempo de traduzir livros inteiros, e sim artigos e excertos de livros, para que o site possa ser atualizado diariamente. Além disso, ou seja, a falta de tempo e de colaboradores, há o “problema” [e devemos agradecer a Deus por tal problema] de haver centenas e centenas de livros excelentes para serem traduzidos, muitos deles já em domínio público, ou seja, podendo ser traduzidos e disponibilizados livremente na internet. Outro problema, de forma alguma menor, é que a maioria dessas obras não são alvo das Editoras brasileiras. É só investigar e constatar quantas obras traduzidas existem de homens como John Bunyan, Richard Baxter, J.C. Ryle, John Owen, John Knox, William Perkins, Thomas Watson, Jonathan Edwards, John Newton, George Whitefield, Robert M. McCheyne, Charles Spurgeon, Arthur Pink, Abraham Kuyper e tantos outros, alguns dos quais viveram há mais de 400 anos, e não têm sequer uma obra traduzida para o português.
Portanto, diante disso, tive a idéia de pagar alguns irmãos [alguém que traduza por um preço simbólico, visto que seria ainda mais difícil pagar o preço de tradução praticado no mercado hoje em dia. Você conhece alguém? Se sim, me passe o contato de tal pessoa] para traduzirem alguns desses livros e disponibilizá-los GRATUITAMENTE no site. Contudo, eu não tenho recursos financeiros para fazer tal pagamento, e é aqui que está o meu dilema. Estou relutante de fazer isso, pois sempre haverá aqueles que pensarão ou até mesmo afirmarão que “o site” está querendo “enriquecer”; mas, que me julguem! [Na verdade já recebi alguns desses e-mails após a publicação desse aviso!] Estou com a consciência limpa diante de Deus! Pois bem, quero receber a sua opinião. O que você acha de estabelecermos uma cota mensal para cada visitante (é claro, OPCIONAL - nada no site será restrito somente a assinantes! NADA! Que Deus me livre de vender o Seu Evangelho!), para traduzirmos periodicamente livros e disponibilizarmos no site? Pense bem: se cada visitante der, suponhamos, R$ 10,00 por mês, poderemos ter um livro de Arthur Pink, por exemplo, mensalmente, por apenas R$ 10,00, sendo que esse mesmo livro não sairia por menos de R$ 30,00 ou até mais nas Editoras (isso supondo que tal Editora publicaria tal livro; clique aqui para ver a quantidade de livros de Pink disponíveis em inglês, e contraste isso com o número de livros traduzidos pelas Editoras, que são apenas 3 - estamos usando Pink apenas com um exemplo, pois há casos piores do que o dele, ou seja, gigantes da fé que ainda não possuem nem sequer um livro traduzido para o português). Além do mais, estaríamos pregando o evangelho com esses livros, pois os mesmos ficariam disponíveis no site, tanto para colaboradores como para não-colaboradores, podendo ser impressos e distribuídos gratuitamente. O que você acha?
Mais uma vez, por favor, não se sinta constrangido a contribuir. O site é gratuito. Faça bom uso dele, para a glória de Deus e para o bem da sua alma.
Por favor, me envie a sua opinião. Escreva para traducao@monergismo.com.
Felipe Sabino de Araújo Neto
Semper Reformanda
OBSERVAÇÃO: Por causa desse anúncio algumas pessoas têm demonstrado, através de e-mails, certo “temor” de que um dia eu abandone o site. Quero reafirmar aqui que isso, com a graça de Deus, nunca acontecerá. O que pode acontecer, na pior das hipóteses, é as atualizações deixarem de ser diárias como hoje o são.
Clique na imagem abaixo para fazer uma doação através do PayPal ou faça um depósito na conta bancária informada:

ou
Banco do Brasil Agência: 4042-8Poupança: 3191216-8 Variação: 001 Nome: Felipe Sabino de Araújo Neto
ou
Banco HSBCAgência: 1939 Conta corrente: 05646-57Nome: Felipe Sabino de Araújo Neto
ou
Caixa Econômica FederalAgência: 0686Poupança: 1811-5 Operação: 013 Nome: Felipe Sabino de Araújo Neto
ou
Banco Itau Agência: 3311 Poupança: 05841-0Nome: Felipe Sabino de Araújo Neto ou
Banco Real Agência: 0437Poupança: 19710353-1Nome: Felipe Sabino de Araújo Neto
---
http://www.monergismo.com/
Este site da web é uma realização deFelipe Sabino de Araújo Neto®Proclamando o Evangelho Genuíno de CRISTO JESUS, que é o poder de DEUS para salvação de todo aquele que crê.
TOPO DA PÁGINA
Estamos às ordens para comentários e sugestões.Livros Recomendados
Recomendamos os sites abaixo:
Monergism/Arquivo Spurgeon/ Arthur Pink / IPCB / Solano Portela / Spurgeon em Espanhol / ThirdmillEditora Cultura Cristã /Editora Fiel / Editora Os Puritanos / Editora PES / Editora Vida Nova

Nenhum comentário: