sexta-feira, 30 de novembro de 2007

FIT - FEDERAÇÃO INTERNACIONAL DOS TRADUTORES



Fédération Internationale des Traducteurs


À propos de nous
La Fédération internationale des traducteurs, fondée à Paris en 1953 par Pierre-François Caillé, est une organisation internationale sans but lucratif qui regroupe les associations de traducteurs d'une cinquantaine de pays. Par ses associations membres, elle représente plus de 60 000 traducteurs et traductrices du monde entier.

Organisation non gouvernementale de catégorie A reconnue par l'UNESCO, la FIT est une fédération de traducteurs professionnels, strictement apolitique. Elle entretient des contacts étroits avec nombre d'autres organisations internationales.

Les buts de la Fédération
La FIT a notamment pour buts : a) de rassembler les associations de traducteurs existant dans les divers pays; b) de susciter et de favoriser la constitution de telles associations dans les pays où il n'en existe pas encore; c) de fournir aux associations membres les informations et les conseils susceptibles de leur être utiles; d) d'établir et de maintenir, entre toutes les associations membres, la bonne entente favorable aux intérêts des traducteurs; e) de défendre les droits moraux et matériels des traducteurs dans le monde, de faire connaître et apprécier la traduction en tant que profession, d'améliorer le statut de traducteur dans la société et d'éclairer l'opinion publique à l'égard de la traduction considérée comme une science et un art.

Les dossiers à promouvoir
La FIT s'efforce, par l'intermédiaire de ses comités spéciaux, de répondre aux demandes de ses membres en s'attaquant aux nombreux problèmes touchant à la formation, aux conditions d'exercice et à la reconnaissance professionnelle. La Recommandation sur la protection et l'amélioration du statut légal et social des traductions et des traducteurs, adoptée par l'UNESCO lors de la Conférence générale de Nairobi en 1976, est un jalon essentiel dans l'histoire de la FIT.

La FIT est fière des résultats déjà obtenus pour la défense de la profession, mais elle sait qu'il reste beaucoup à faire pour répondre aux demandes croissantes de coopération dans le domaine international. Elle continuera d'assumer le rôle vital qui est le sien pour la communication des connaissances et l'amélioration de la compréhension entre les habitants du monde, en dépit des barrières linguistiques.

Les instances dirigeantes
Le congrès mondial, organe suprême de la FIT, a lieu tous les trois ans. Le congrès ouvert offre à tous les traducteurs une occasion exceptionnelle d'échange sur les problèmes de la profession dans le cadre des séances et ateliers officiels et à l'occasion de rencontres moins structurées. Le congrès statutaire, auquel participent les délégations des diverses associations membres, élit le Conseil, qui assume la direction de la FIT jusqu'au congrès suivant, après avoir élu en son sein le Bureau. Les instances dirigeantes de la FIT sont appuyées dans leur action par une vingtaine de commissions et comités qui font régulièrement rapport de leurs activités au Conseil et au congrès.

Les Centres régionaux
La FIT met en place des Centres régionaux lorsqu'elle le juge nécessaire afin de promouvoir les buts qu'elle s'est fixés et de renforcer ses activités dans son ensemble. Les comités de direction des Centres régionaux organisent des réunions dans leur région géographique respective afin d'intensifier les échanges entre les associations membres, d'examiner les problèmes particuliers et de tenir au courant de ces problèmes les autorités compétentes de la FIT. Depuis 1986, la FIT a créé le Centre régional nord-américain (CRNA), le Centre régional Europe (CRE), le Centre régional virtuel asiatique (CRVA) et le Centre régional Amérique latine (CRAL).

Publications et activités
Babel et Translatio, publiés chaque trimestre par la Fédération, sont diffusés auprès d'un large public. Babel, revue scientifique, réunit les articles théoriques rédigés par des universitaires du monde entier. Translatio, organe d'information de la FIT, renseigne les membres sur les activités de la FIT, de ses comités et de ses associations membres. Les Actes publiés à la suite de chaque congrès constituent également une source d'information précieuse pour quiconque s'intéresse aux multiples facettes du métier de traducteur. La FIT participe par ailleurs, entre ses congrès mondiaux, à l'organisation de colloques, séminaires et tables rondes touchant les divers aspects de la profession.

International Federation of Translators

About Us
Founded in Paris in 1953 by Pierre-François Caillé, FIT is an international federation of translators' associations which are located in nearly 50 countries throughout the world. Through its member associations, FIT represents the moral and material interests of over 60,000 translators on all five continents.

FIT is a strictly non-political organization of professional translators. As a non-governmental organization, FIT enjoys Category A status with UNESCO and maintains close contacts with many other international organizations.

Objectives
The principal objectives of FIT are: (a) to bring together translators' associations already in existence; (b) to sponsor and facilitate the formation of such associations in countries where they do not already exist; (c) to provide member associations with any information and advice that would be useful to them; (d) to develop harmony and understanding among all member associations so as to promote the interests of translators; (e) to uphold the moral and material interests of translators throughout the world, advocate and advance the recognition of translation as a profession, enhance the status of the translator in society, and further public appreciation of translation as a science and a art.

Central Issues
Through its special committees, FIT endeavours to meet the needs of members throughout the world by addressing such issues as training, working conditions and recognition of the profession. The UNESCO Recommendation on the Protection and Improvement of the Legal and Social Status of Translations and Translators, adopted in Nairobi in 1976, is a milestone in the history of FIT.

FIT is proud of its achievements on behalf of the translating profession. At the same time, it is well aware of the work that remains to be done in order to meet the growing demand for international communication and cooperation. FIT, therefore, continues to play its vital role in overcoming language barriers and in promoting worldwide understanding.

Governing Bodies
FIT world congresses are held every three years. They afford translators with a unique opportunity to meet and discuss the problems of their profession in formal workshops and informal discussion groups. The FIT congress also serves as the supreme governing body of the organization. Following their election at the congress, a Council and an Executive Committee assume a three-year mandate to administer the organization's current business. They are supported by some twenty commissions and committees which regularly report on their work and achievements to Council and Congress.

Regional Centres
FIT creates Regional Centres, when deemed necessary, to promote its objectives and enhance its overall activities. The Executive Committee of a Regional Centre organizes meetings in its region to foster dialogue among local member associations, further the study of specific problems and inform the governing bodies of FIT of such problems. Since 1986, FIT has created the Regional Centre North-America (RCNA), the Regional Centre Europe (RCE), the Virtual Asian Regional Centre (VARC) and the Regional Centre Latin America (RCLA).

Publications
BABEL and Translatio are the two regular FIT publications, attracting a wide readership both inside and outside the organization. The proceedings of each congress are also published, and serve as a further source of valuable information to those interested in the many facets of the translating profession.

Nenhum comentário: